LORELAJ
Ja ne znam šta treba da znači
Ta tako tugujem,
O nekoj starinskoj priči
Jednako umujem.
Tu mirno protiče Rajna,
Hladno je, hvata se mrak!
Na vrhu brega igra
Poslednji sunčev zrak.
A na tom bregu se vidi
lepote devojke stas;
Ona sva u zlatu blista,
I zlatnu češlja vlas.
Sa zlatnim češlja je češljem,
I peva još uz to,
A glas od pesme zvuči
Silno i čudesno.
Lađara u malom čunu
Njen divlji zanosni ton;
Na stene ne gleda dole,
Već gore gleda on.
I sad lađaru i čamcu
Ja mislim da je kraj:
A sve to sa svojom pesmom
Učini Lorelaj.
HAJNRIH HAJNE
( Heinrich Heine 13.12.1797-17.2.1856 )
Vladimir Burazor
Buki blog
Advertisements
#1 od strane Небојша jun 30, 2011 - 6:30 pm
Препусти се… и то је све!
********
Пусти земљу, да те сади
пусти храну, да те храни
пусти воду, да те пије
пусти ваздух да те дише
Препусти се… и то је све !
Пусти реку, да те чисти
пусти снежну планину
грехе да ти отопи,
пусти Љубав, да те Љуби
пусти Сунце, да те греје
пусти Бога, да се смеје,
Препусти се… и то је све !
#2 od strane Marko - Buki blog jun 30, 2011 - 6:59 pm
ekstra :)!!
#3 od strane Dudaelixir jul 1, 2011 - 10:01 am
Opasna ta žeMska Lorelaj! Divna je pesma, a ako se ne varam, ona je bila sirena, ne? 🙂
#4 od strane Marko - Buki blog jul 1, 2011 - 11:10 am
moracu da pitam brata 🙂
#5 od strane malabreskva jul 2, 2011 - 11:34 am
He,he, nekad sam tako lepo recitovala Lorelaj na nemačkom 🙂
Sada se sećam nekih stihova. Predivna je!
#6 od strane Marko - Buki blog jul 2, 2011 - 5:09 pm
ja nisam iz te price, ja sam vise multimedijalan dok je moj brat vise posvecen knjizi… 🙂